Бейжіңде қытай тіліндегі қазақ әндері жинағының тұсаукесері өтті

1 693

 Қытай астанасында Қазақстан Республикасы ҚХР-дағы Елшілігінің қолдауымен Абай Құнанбаев, Шәмші Қалдаяқов, Алтынбек Қоразбаев, Нұрғиса Тілендиев және басқалардың 30 белгілі музыкалық шығармасын қамтитын қытай тіліндегі танымал қазақ әндерінің алғашқы аударма жинағының тұсаукесері өтті, деп хабарлайды "Opennews.kz" ақпарат агенттігі СІМ сайтына сілтеме жасап.


Әндерді аударуды Музыка халық баспасының жәрдемімен белгілі жазушы, Қытай Халықтық саяси консультативтік кеңесінің бұрынғы депутаты Әкбар Мәжитұлы жүзеге асырды.


Іс-шараның қонақтары Қытайдың мемлекеттік органдары, академиялық және шығармашылық зиялылары, қазақ диаспорасының өкілдері, сондай-ақ қытайлық және қазақстандық БАҚ журналистері болды.


Қазақстанның Қытайдағы Елшісі Шахрат Нұрышев өзінің сөз сөйлеуінде музыка мен әндер арқылы халықтар арасында мәдениет пен әдет-ғұрыпты тереңірек қабылдау орын алатынын ерекше атап өтті. Осыған орай, ол бұл жинақ Қазақстан мен Қытай арасындағы достық пен тату көршіліктің іргетасына тағы бір жарқын үлес болатынына сенім білдірді. Қазақстандық дипломат өз сөзінде биылғы жылы Қытайда мәдени іс-шараларды ұйымдастыру жоспарларымен де бөлісті.


Әкбар Мәжитұлы (1954 жылы туған) – қытай тілінде жазатын аз ұлттары өкілдерінен тұратын ҚХР-дың көрнекті жазушыларының бірі. 1982 жылы бастап Қытай жазушылар одағының мүшесі, ҚХР Халықтық саяси консультативтік кеңесінің депутаты болған, үш рет ҚХР Мемлекеттік сыйлығының иегері, II дәрежелі «Достық» орденінің кавалері, оннан астам кітаптың, оның ішінде Абай шығармалары аудармаларының авторы болып табылады.


Әкбар Мәжитұлының аудармалары мен шығармашылық ізденістерінің арқасында бүгінгі таңда қытайлық оқырмандар қазақ әдебиетінің көрнекті классиктері мен танымал композиторлардың шығармаларымен таныса алады.